July pfp
July
@july
What you lose in translating words from one language to another You lost the subtle cultural nuance of what the words actually means
18 replies
6 recasts
82 reactions

July pfp
July
@july
This nuance is everything Without this nuance, we flatten into a world devoid of richness of culture
4 replies
1 recast
35 reactions

Thomas pfp
Thomas
@aviationdoctor.eth
As the old saying goes, translation is treason
0 reply
0 recast
3 reactions

Joshua Hyde (he/him) pfp
Joshua Hyde (he/him)
@jrh3k5.eth
A friend was in Germany and learned a regional way of saying "eureka!", which, when translated literally, is, "There's the salad!"
0 reply
0 recast
2 reactions

Alina Ferry pfp
Alina Ferry
@alinaferry
Literally part of a plot of Kuang’s Babel
0 reply
0 recast
2 reactions

Angelika Kollin pfp
Angelika Kollin
@angelikakollin
Being able to read books in original is main reason I continue learning languages.
0 reply
0 recast
1 reaction

Sid pfp
Sid
@sidshekhar
100%. meaning is so much more than what an english dictionary defines it to be
0 reply
0 recast
1 reaction

comz pfp
comz
@comz
when I was a child pondering on language evolution, i naively assumed they would eventually invite words for every nuanced situation, feeling, even complex once in a lifetime states of being
0 reply
0 recast
1 reaction

Gökhan Turhan pfp
Gökhan Turhan
@gokhan.eth
they don't get what a language is usually so don't worry. japanese. normal for you. it activated my flux capacitor. ideograms are 9 dimension beings. Even Kana!
0 reply
0 recast
1 reaction

Trupty Somaiah 🦉 pfp
Trupty Somaiah 🦉
@trupty
this cast just summarised R F Kuang’s Babel
0 reply
0 recast
1 reaction

Tokenized Human pfp
Tokenized Human
@tokenizedhuman
Learning other languages is soooo hard.
0 reply
0 recast
1 reaction

0xHashbrown🎩🍖✋ pfp
0xHashbrown🎩🍖✋
@0xhashbrown
Ah but what of “that rare miracle when a translation stops being a translation and becomes...a second original” - Wistawa Szymborska She was referring to the translation of Lao Tzu's Tao Te Ching by Moira MacDougall
0 reply
0 recast
0 reaction

Toph🎩🔵 pfp
Toph🎩🔵
@tophb
The first time I saw a movie in my native language with subtitles, I understood this, and how I have missed out on a lot of in-depth reading subtitles on movies in different languages
0 reply
0 recast
0 reaction

antaur pfp
antaur
@antaur.eth
which is why I have a degree of Weltschmerz looking at the world 😜 Sad thing is my son doesn't speak German at all and thus cannot grasp his cultural programming by his dad
0 reply
0 recast
0 reaction

𝑶𝒕𝒕𝒊🗿✨ pfp
𝑶𝒕𝒕𝒊🗿✨
@toyboy.eth
Exactly, I learnt this when I started learning Latin, Sometimes a single word in one language can reflect a whole worldview that’s hard to capture in another.
0 reply
0 recast
1 reaction

@BestCryptoTwits pfp
@BestCryptoTwits
@bestcryptotwits
Do you think AI will solve this
0 reply
0 recast
1 reaction

Ryan Yeung pfp
Ryan Yeung
@0xyeung123
Totally agree. Crypto being global requires local translation — any other platforms than Crowdin to use??
0 reply
0 recast
0 reaction

OluShey.Crpyt pfp
OluShey.Crpyt
@theonlysheylex
Exactly. You can carry over the words, but not always the soul.
0 reply
0 recast
0 reaction

Jabo5779 pfp
Jabo5779
@jabo5779
So we lose more than we gain? Does the fact we lose something mean we should not try and build something to address the problem in the first place?
0 reply
0 recast
0 reaction