@july
李商隐 无题 (Li Shangyin - Untitled)
飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。
金蟾啮销烧香入,玉虎牵丝汲井回。
贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫共花争发,一寸相思一寸灰。
Sa! Sa! The West Wind brings a scattering rain, a rattling thunder
Beyond the hibiscus on the bank’s far side.
The stove’s golden frog fails to lock out the scent of incense,
While my jade tiger gently draws water from your well.
Lady Jia peeks through the drapes at young Secretary Han,a
Princess Mi Fei prepares her pillow for brilliant Prince Wei.
So many flowers cannot dispel love’s pleasure and pain,
For each inch of love, an inch of ashes. Alas no gain!